Lokalise, a cloud-based localization and translation management system, has observed a fascinating shift in how content is being translated and has some intriguing new data on the rise of automated ...
When we think about global information management (GIM), it’s important that the right information gets translated into the right languages so it can be made available to the right people. SDL ...
As cities grapple with how to meet their residents’ language needs, some are looking to an AI-powered software to help, one that promises real-time audio and text translations at public meetings.
Google announced today it’s making its business reviews easier to access and read when you’re traveling by performing automatic translation. The company says it will now translate the user reviews ...
With most things it’s really the small things that count. With Google Docs it’s just one small thing after another. The most recent is the announcement this week that Google Docs users will be able to ...
The problem with the world wide web is that it isn't exactly worldwide. For many users, their internet doesn't really extend beyond the borders of their particular country, and in most cases, this is ...
Brand content localization and video translation into many languages help increase the chances of attracting potential customers from different countries. In the context of business development and ...
The aim of their collaboration is to achieve machine-based translation between the languages of the European Union so that comprehensible texts are achieved for as many language combinations as ...
In the early days, Google was not a fan of using tools to automatically translate your pages and then have Google index and rank those pages, even with Google Translate. But now as AI is getting ...
Only a handful of blogs picked up on Google’s fresh Translator Toolkit, which the company launched yesterday by means of a blog post, but this new service really deserves a second look, if only ...